Document sur la multipartie prenance de Netmundial

De appel a l'aide, les amis !
Aller à : navigation, rechercher

NETmundial Multistakeholder Statement

Déclaration Multipartite NETmundial

April, 24th 2014

24-avr-14

19:31 BRT

19 h 31 SRB

PREAMBLE

Préambule

This is the non-binding outcome of a bottom-up, open, and participatory process involving thousands of people from governments, private sector, civil society, technical community, and academia from around the world. The NETmundial conference was the first of its kind. It hopefully contributes to the evolution of the Internet governance ecosystem.

C’est le résultat non contraignant d’un processus ascendant, ouvert et participatif impliquant des milliers de personnes des gouvernements, du secteur privé, de la société civile, de la communauté technique et du monde universitaire du monde entier. La conférence NETmundial a été la premièredugenre. Nous espérons qu’il contribuera à l’évolution de l’écosystème de gouvernance de l’Internet.

INTRODUCTION

Introduction

The Global Multistakeholder Meeting on the Future of Internet Governance, also known as NETmundial, is convened to discuss two important issues relevant for the future evolution of the Internet, in an open and multistakeholder fashion:

La réunion multipartite mondiale sur l’avenir de la gouvernance de l’Internet, également connue sous le nom de NETmundial,est convoquée pour discuter de deux questions importantes pertinentes pour l’évolution future de l’Internet, de manière ouverte et multipartite:

1.Internet Governance Principles, and

1.Principes de gouvernance de l’Internet , et

2.Roadmap for the future evolution of the Internet Governance Ecosystem

2.Feuille de route pour l’avenir del’écosystème de gouvernance de l’Internet

The recommendations in this document have been prepared with the view to guiding NETmundial to consensus. This has been a collaborative effort among representatives of all stakeholder groups.

Les recommandations contenues dans le présent document ont été préparées en vue d’orienter NETmundial vers un consensus. Il s’agit d’un effort de collaboration entre les représentants de tous les groupes d’intervenants.

More than 180 contributions have been received from all stakeholders around the globe. Those contributions have been taken as the basis for the elaboration of the recommendations submitted here to the participants of NETmundial towards the development of broad consensus.

Plus de 180 contributions ont été reçues de toutes les parties prenantes du monde entier. Ces contributions ont servi de base à l’élaboration des recommandations soumises ici aux participants de NETmundial en vue de l’élaboration d’un consensus sur laroute.

The recommendations of NETmundial are also intended to constitute a potentially valuable contribution for use in other Internet governance related fora and entities.

Les recommandations de NETmundial visent également à constituer une contribution potentiellement précieuse pour une utilisation dans d’autres enceintes et entités liées à la gouvernance de l’Internet.

1.   INTERNET GOVERNANCE PRINCIPLES

1.   PRINCIPES DE GOUVERNANCE DE L’INTERNET

NETmundial identified a set of common principles and important values that contribute for an inclusive, multistakeholder, effective, legitimate, and evolving Internet governance framework and recognized that the Internet is a global resource which should be managed in the public interest.

NETmundial a identifié un ensemble de principes communs et de valeurs importantes qui contribuent à un cadre de gouvernance de l’Internet inclusif, multipartite, efficace, légitime et évolutif et a reconnu qu’Internet est une ressource mondiale qui devrait être gérée dans l’intérêt public.

HUMAN RIGHTS AND SHARED VALUES

DROITS DE L’HOMME ET VALEURS PARTAGÉES

Human rights are universal as reflected in the Universal Declaration of Human Rights and that should underpin Internet governance principles. Rights that people have offline must also be protected online, in accordance with international human rights legal obligations, including the International Covenants on Civil and Political Rights and Economic, Social and Cultural Rights, and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Those rights include, but are not limited to:

Les droits de l’homme sont universels, comme le reflète la Déclaration universelle des droits de l’homme, et cela devrait sous-tendre les principes de gouvernance de l’Internet. Les droits que les personnes ont hors ligne doivent également être protégés en ligne,conformément aux obligations juridiques internationales en matière de droits de l’homme, y compris les Pactes internationaux relatifs aux droits civils et politiques et aux droits économiques, sociaux et culturels, et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. Ces droits comprennent, sans toutefois s’y limiter :

  •   Freedom of expression: Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers.
  •   Liberté d’expression: Toute personne a droit à la liberté d’opinion et d’expression; ce droit comprend la liberté d’avoir des opinions sans ingérence et de rechercher, recevoir et répandre des informations et des idées par quelque moyen que ce soit et sans considération de frontières.
  •   Freedom of association: Everyone has the right to peaceful assembly and association online, including through social networks and platforms.
  •   Liberté d’association: Toute personne a le droit de se faire participer pacifiquement et de s’associationr en ligne, y compris par le biais des réseaux sociaux et des plateformes.
  •   Privacy: The right to privacy must be protected. This includes not being subject to arbitrary or unlawful surveillance, collection, treatment and use of personal data. The right to the protection of the law against such interference should be ensured.
  •   Vie privée : Le droit à la vie privée doit être protégé. Cela inclut de ne pas faire l’objet d’une surveillance, d’une collecte, d’un traitement et d’une utilisation arbitraires ou illégales des données personnelles. Le droit à la protection de la loi contre de telles immixtions devrait être assuré.
  •   Procedures, practices and legislation regarding the surveillance of communications, their interception and collection of personal data, including mass surveillance, interception and collection, should be reviewed, with a view to upholding the right to privacy by ensuring the full and effective implementation of all obligations under international human rights law.
  •   Les procédures, les pratiques et la législation concernant la surveillance des communications,leur interception et la collecte de donnéesà caractère personnel, y compris la surveillance de masse, l’interception et la collecte, devraient être revues, en vue de faire respecter le droit à la vie privée en assurant la mise en œuvre intégrale et effective de toutes les obligations découlant du droit international des droits del’homme.
  •   Accessibility: persons with disabilities should enjoy full access to online resources Promote the design, development, production and distribution of accessible information, technologies and systems on the internet.
  •   Accessibilité : les personnes handicapées devraient avoir pleinement accès aux ressources en ligne Promouvoir la conception, le développement, la production et la diffusion d’informations, de technologies et de systèmes accessibles sur Internet.
  •   Freedom of information and access to information: Everyone should have the right to access, share, create and distribute information on the Internet, consistent with the rights of authors and creators as established in law.
  •   Liberté d’information et accès à l’information: toute personne devrait avoir le droit d’accéder, de partager, de créer etde communiquer des informations surInternet, conformément aux droits des auteurs et des créateurs tels qu’établis par la loi.
  •   Development: all people have a right to development and the Internet has a vital role to play in helping to achieve the full realization of internationally agreed sustainable development goals. It is a vital tool for giving people living in poverty the means to participate in development processes.
  •   Développement: tous les êtres humains ont droit au développement et Internet a un rôle vital à jouer pour contribuer à la pleine réalisation des objectifs dedéveloppement durable convenusau niveau international. C’est un outil essentiel pour donner aux personnes vivant dans la pauvreté les moyens de participer aux processus de développement.

CULTURE AND LINGUISTIC DIVERSITY

CULTURE ET DIVERSITÉ LINGUISTIQUE

Internet governance must respect, protect and promote cultural and linguistic diversity in all its forms.

La gouvernance de l’internet doit respecter, protéger et promouvoir la diversité culturelle et linguistique sous toutes ses formes.

UNIFIED AND UNFRAGMENTED SPACE

ESPACE UNIFIÉ ET NON FRAGMENTÉ

Internet should continue to be a globally coherent, interconnected, stable, unfragmented, scalable and accessible network-of-networks, based on a common set of unique identifiers and that allows data packets/information to flow freely end- to-end regardless of the lawful content.

L’Internet devrait continuer d’être un réseau de réseaux cohérent à l’échelle mondiale, interconnecté, stable, non fragmenté, évolutif et accessible, fondé sur un ensemble commun d’identificateurs uniques et permettant aux paquets de données/informations de circuler librement de bout en bout, quel que soit le contenu licite.

SECURITY, STABILITY AND RESILIENCE OF THE INTERNET

SÉCURITÉ, STABILITÉ ET RÉSILIENCE D’INTERNET

Security, stability and resilience of the Internet should be a key objective of all stakeholders in Internet governance. As a universal global resource, the Internet should be a secure, stable, resilient, reliable and trustworthy network. Effectiveness in addressing risks and threats to security and stability of the Internet depends on strong cooperation among different stakeholders.

La sécurité, la stabilité et la résilience de l’internet devraient être un objectif cléde toutes les parties prenantes à la gouvernancede l’internet. En tant que ressource mondiale universelle, l’Internet devrait être un réseau sûr, stable, résilient, fiable et digne de confiance. L’efficacité de la gestion des risques et des menaces pour la sécurité et la stabilité de l’Internetdépendd’une coopération étroite entre les différentes parties prenantes.

OPEN AND DISTRIBUTED ARCHITECTURE

ARCHITECTURE OUVERTE ET DISTRIBUÉE

The Internet should be preserved as a fertile and innovative environment based on an open system architecture, with voluntary collaboration, collective stewardship and participation, and upholds the end-to-end nature of the open Internet, and seeks for technical experts to resolve technical issues in the appropriate venue in a manner consistent with this open, collaborative approach.

L’Internet devrait être préservé en tant qu’environnement fertile et innovant basé sur une architecture de système ouvert, avec une collaboration volontaire, une gestion et une participation collectives, et maintient la nature de bout en bout de l’Internet ouvert, et recherche des experts techniques pour résoudre les problèmes techniques dans le lieu appropriéd’une manière conforme à cette approche ouverte et collaborative.

ENABLING ENVIRONMENT FOR SUSTAINABLE INNOVATION AND CREATIVITY

ENVIRONNEMENT PROPICE À L’INNOVATION ET À LA CRÉATIVITÉ DURABLES

The ability to innovate and create has been at the heart of the remarkable growth of the Internet and it has brought great value to the global society. For the preservation of its dynamism, Internet governance must continue to allow permissionless innovation through an enabling Internet environment, consistent with other principles in this document. Enterprise and investment in infrastructure are essential components of an enabling environment.

La capacité d’innover et de créer a été au cœur de la croissance remarquable d’Internet et a apporté une grande valeur à la société mondiale. Pour préserver son dynamisme, la gouvernance internationale doit continuer à permettre une innovation sans autorisation grâce à un environnement Internet favorable, conformément aux autres principes énoncés dans le présent document. L’entreprise et l’investissement dans l’infrastructure sont des éléments essentiels d’un environnement favorable.

INTERNET GOVERNANCE PROCESS PRINCIPLES

PRINCIPES DU PROCESSUS DE GOUVERNANCE DE L’INTERNET

  •   Multistakeholder: Internet governance should be built on democratic, multistakeholder processes, ensuring the meaningful and accountable participation of all stakeholders, including governments, the private sector, civil society, the technical community, the academic community and users. The respective roles and responsibilities of stakeholders should be interpreted in a flexible manner with reference to the issue under discussion.
  •   Multipartite :La gouvernance de l’internet devrait reposer sur des processus démocratiques et multipartites, garantissant la participation significative et responsable de toutes les parties prenantes, y compris les gouvernements, le secteur privé, la société civile, la communauté technique, la communauté universitaire et les utilisateurs. Les rôles et responsabilités respectifs des parties prenantes devraient être interprétés de manière souple en ce qui concerne la question à l’examen.
  •   Open, participative, consensus driven governance: The development of international Internet-related public policies and Internet governance arrangements should enable the full and balanced participation of all stakeholders from around the globe, and made by consensus, to the extent possible.
  •   Gouvernance ouverte, participative et consensuelle: L’élaboration de politiques publiques internationales liées à l’Internet et d’arrangements de gouvernance de l’Internet devrait permettre la participation pleine et équilibrée de toutes les parties prenantes du monde entier, et par consensus, dans la mesure du possible.
  •   Transparent: Decisions made must be easy to understand, processes must be clearly documented and follow agreed procedures, and procedures must be developed and agreed upon through multistakeholder processes.
  •   Transparent: Les décisions prises doivent être faciles à comprendre, les processus doivent être clairement documentés et suivre les procédures convenues, et les procédures doivent être élaborées et convenues dans le cadre de processus multipartites.
  •   Accountable: Mechanisms for independent checks and balances as well as for review and redress should exist. Governments have primary, legal and political accountability for the protection of human rights
  •   Responsable : Des mécanismes de freins et contrepoids indépendants ainsi que d’examen et de réparation devraient exister. Les gouvernementssont responsables, au premier chef, sur les plan juridique et politique, de la protection des droits de l’homme
  •   Inclusive and equitable: Internet governance institutions and processes should be inclusive and open to all interested stakeholders. Processes, including decision making, should be bottom-up, enabling the full involvement of all stakeholders, in a way that does not disadvantage any category of stakeholder.
  •   Inclusive et équitable: Les institutions et les processus de gouvernance de l’Internet devraient être inclusifs et ouverts à toutes les parties prenantes intéressées. Les processus, y compris la prise de décisions, devraient être ascendants, permettant la pleine participation de toutes les parties prenantes, d’une manière qui ne désavantage aucune catégorie de parties prenantes.
  •   Distributed: Internet Governance should be carried out through a distributed, decentralized and multistakeholder ecosystem.
  •   Distribué: La gouvernance de l’Internet devrait être réalisée par le biais d’un écosystème distribué, décentralisé et multipartite.
  •   Collaborative: Internet governance should be based on and encourage collaborative and cooperative approaches that reflect the inputs and interests of stakeholders.
  •   Collaboration: La gouvernance de l’Internet devrait être fondée sur des approches collaboratives et coopératives qui reflètent les apports et les intérêts des parties prenantes et les encourager.
  •   Enabling meaningful participation: Anyone affected by an Internet governance process should be able to participate in that process. Particularly,
  •   Permettre une participation significative: Toute personne touchée par un processus de gouvernance de l’Internet devrait être en mesure de participer à ce processus. En particulier,

Internet governance institutions and processes should support capacity building for newcomers, especially stakeholders from developing countries and underrepresented groups.

Les institutions et les processus de gouvernance de l’internet devraient soutenir le renforcement des capacités des nouveaux arrivants, en particulier des parties prenantes despays en développement et des groupes sous-représentés.

Access and low barriers: Internet governance should promote universal, equal opportunity, affordable and high quality Internet access so it can be an effective tool for enabling human development and social inclusion. There should be no unreasonable or discriminatory barriers to entry for new users. Public access is a powerful tool for providing access to the Internet.

Accès et faibles obstacles: la gouvernance de l’Internet devrait promouvoir un accès universel, égalitaire, abordable et de haute qualité à l’Internet afin qu’il puisse être un outil efficace pour favoriser le développement humain et l’inclusion sociale. Il ne devrait pas y avoir d’obstacles déraisonnables ou discriminatoires à l’entrée pour les nouveaux utilisateurs. L’accès du public est un outil puissant pour fournir un accès à Internet.

  •   Agility: Policies for access to Internet services should be future oriented and technology neutral, so that they are able to accommodate rapidly developing technologies and different types of use.
  •   Agilité: Les politiques d’accès aux services Internet devraient être orientées vers l’avenir et neutres sur le plan technologique, de sorte qu’elles soient en mesure de s’adapter à des technologies en évolution rapide et à différents types d’utilisation.

OPEN STANDARDS

NORMES OUVERTES

Internet governance should promote open standards, informed by individual and collective expertise and decisions made by rough consensus, that allow for a global, interoperable, resilient, stable, decentralized, secure, and interconnected network, available to all. Standards must be consistent with human rights and allow development and innovation.

La gouvernance de l’internet devrait promouvoir des normes ouvertes, fondées sur l’expertiseindividuelle et collective et les décisions prises parconsensus, qui permettent un réseau mondial, interopérable, résilient, stable, décentralisé, sécurisé et interconnecté, accessible à tous. Les normes doivent être compatibles avec les droits de l’homme et permettre le développement et l’innovation.

2.  ROADMAP FOR THE FUTURE EVOLUTION OF THE INTERNET GOVERNANCE

2.  FEUILLE DE ROUTE POUR L’ÉVOLUTION FUTURE DE LA GOUVERNANCE DE L’INTERNET

The objective of this proposed roadmap for the future evolution of Internet governance is to outline possible steps forward in the process of continuously improving the existing Internet governance framework ensuring the full involvement of all stakeholders in their respective roles and responsibilities.

L’objectif de cette feuille de route proposée pour l’évolution future de la gouvernance de l’internet est de définir les étapes possibles du processus d’amélioration continue du cadre de gouvernance de l’internet existant, garantissant la pleine participation de toutes les parties prenantes à leurs rôles et responsabilités respectifs.

The Internet governance framework is a distributed and coordinated ecosystem involving various organizations and fora. It must be inclusive, transparent and accountable, and its structures and operations must follow an approach that enables the participation of all stakeholders in order to address the interests of all those who use the Internet as well as those who are not yet online.

Le cadre de gouvernance d’Internet est un écosystème distribué et coordonné impliquant diverses organisations et fors. Il doit être inclusif, transparent et responsable, et ses structures et ses opérations doivent suivre une approche qui permette la participation de toutes les parties prenantes afin de répondre aux intérêtsde tous ceuxqui utilisent Internet ainsi que de ceux qui ne sont pas encore en ligne.

The implementation of the Tunis Agenda has demonstrated the value of the multistakeholder model in Internet governance. The valuable contribution of all stakeholders to Internet governance should be recognized. Due to the successful experiences this model should be further strengthened, improved and evolved.

La mise en œuvre de l’Agenda de Tunis a démontré la valeur du modèle multipartite dans la gouvernance de l’Internet. La précieuse contribution de toutes les parties prenantes à la gouvernance de l’Internet devrait être reconnue. En raison des expériences réussies, ce modèle devrait être encore renforcé, amélioré et évolué.

Internet governance should promote sustainable and inclusive development and for the promotion of human rights. Participation should reflect geographic diversity and include stakeholders from developing, least developed countries and small island developing states.

La gouvernance de l’internet devrait promouvoir un développement durable et inclusif et la promotion desdroits despersonnes. La participation devrait refléter la diversité géographique et inclure les parties prenantes des pays en développement, des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement.

I.Issues that deserve attention of all stakeholders in the future evolution of Internet governance.

I.Questions qui méritent l’attention de toutes les parties prenantes dans l’évolution future de l’internet governance.

1.  Internet governance decisions are sometimes taken without the meaningful participation of all stakeholders. It is important that multistakeholder decision-making and policy formulation are improved in order to ensure the full participation of all interested parties, recognizing the different roles played by different stakeholders in different issues.

1.  Les décisions relatives à la gouvernance de l’Internet sont parfois prises sans la participation significative de toutes les parties prenantes. Il est important d’améliorer la prise de décision multipartite et la formulation des politiques afin d’assurer la pleine participation des autres parties intéressées, en reconnaissant les différents rôles joués par les différentes parties prenantes dans différentes questions.

2.  Enhanced cooperation as referred to in the Tunis Agenda to address international public policy issues pertaining to the Internet must be implemented on a priority and consensual basis. Taking into consideration the efforts of the CSTD working group on enhanced cooperation, it is important that all stakeholders commit to advancing this discussion in a multistakeholder fashion.

2.  La coopération renforcée visée dans l’Agenda de Tunis pour traiter des questions de politique publique internationale relatives à l’Internet doit être mise en œuvre sur une base prioritaire et consensuelle. Compte tenu des efforts déployés par le groupe de travail de la Commission sur le renforcement de la coopération, il importe que toutes les parties prenantes s’engagent à faire avancer ce débat de manière multipartite.

3. Stakeholder representatives appointed to multistakeholder Internet governance processes should be selected through open, democratic, and transparent processes. Different stakeholder groups should self-manage their processes based on inclusive, publicly known, well defined and accountable mechanisms.

3. Les représentants des parties prenantes nommés dans les processus de gouvernance de l’internet multipartites devraient être sélectionnés dans le cadre de processus ouverts, démocratiques et transparents. Les différents groupes d’intervenants devraient gérer eux-mêmes leurs processus en fonction de mécanismes inclusifs, connus du public, bien définis et responsables.

4.There is a need to develop multistakeholder mechanisms at the national level owing to the fact that a good portion of Internet governance issues should be tackled at this level. National multistakeholder mechanisms should serve as a link between

4.Il est nécessaire de mettre en place des mécanismes multipartites au niveau national, étant donné qu’une bonne partie des questions de gouvernance de l’Internet devraient être abordées à ce niveau. Les mécanismes multipartites nationaux devraient servir de lien entre

local discussions and regional and global instances. Therefore a fluent coordination and dialogue across those different dimensions is essential.

discussions locales et instances régionales et mondiales. Par conséquent, une coordination et un dialogue fluides entre ces différentes dimensions sont essentiels.

5. There should be meaningful participation by all interested parties in Internet governance discussions and decision-making, with attention to geographic, stakeholder and gender balance in order to avoid asymmetries.

5. Toutes les parties intéressées devraient participer de manière significative aux discussions sur la gouvernance del’Internet et à la prise de décisions,en accordant une attention particulière à l’équilibre géographique, à l’équilibre entre les parties prenantes et entre les sexes afin d’éviter les asymétries.

6.  Enabling capacity building and empowerment through such measures such as remote participation and adequate funding, and access to meaningful and timely information are essential for promoting inclusive and effective Internet governance.

6.  Il est essentiel de favoriser le renforcement des capacités et l’autonomisation grâce à des mesures telles que la participation à distance et un financement adéquat, ainsi que l’accès à des informations significatives et opportunes pour promouvoir une gouvernance de l’Internet inclusive et efficace.

7. All stakeholders should renew their commitment to build a people centered, inclusive and development oriented Information Society as defined by the WSIS outcome documents. Therefore in pursuing the improvements of the Internet governance ecosystem, the focus on development should be retained.

7. Toutes les parties prenantes devraient renouveler leur engagement à construire une société de l’information centrée sur l’être social, inclusive et axée sur le développement, telle que définie dans les documents finals du SMSI. Par conséquent, dans la poursuite des améliorations de l’écosystème de gouvernance de l’Internet, l’accent devrait être maintenu sur le développement.

8. Internet governance discussions would benefit from improved communication and coordination between technical and non-technical communities, providing a better understanding about the policy implications in technical decisions and technical implications in policy decision-making.

8. Les débats sur la gouvernance de l’Internet gagneraient à améliorer la communication et la coordination entre les communautés techniques et non techniques, ce qui permettrait de mieux comprendre les incidences sur les politiques des décisions techniques et les incidences techniques sur la prise de décisions.

II.   Issues dealing with institutional improvements.

II.   Questions relatives aux améliorations institutionnelles.

1.  All of the organizations with responsibilities in the Internet governance ecosystem should develop and implement principles for transparency, accountability and inclusiveness. All such organizations should prepare periodic reports on their progress and status on these issues. Those reports should be made publicly available.

1.  Toutes les organisations ayant des responsabilités dans l’écosystème de la gouvernance de l’Internet devraient élaborer et mettre en œuvre des principes de transparence, de responsabilité et d’inclusion. Toutes ces organisations devraient préparer des rapports périodiquessur leurs progrès et leur état d’avancement sur ces questions. Ces rapports devraient être rendus publics.

2. Consideration should be given to the possible need for mechanisms to consider emerging topics and issues that are not currently being adequately addressed by existing Internet governance arrangements.

2. Il conviendrait d’examiner la nécessité éventuelle de mettre en place des mécanismes pour examiner les nouveaux sujets et questions qui ne sont pas actuellement traités de manière adéquate par les mécanismes existants de gouvernance de l’Internet.

3.  There is a need for a strengthened Internet Governance Forum (IGF). Important recommendations to that end were made by the UN CSTD working group on IGF improvements. It is suggested that these recommendations will be implemented by the end of 2015.

3.  Il est nécessaire de renforcer le Forum sur la gouvernance de l’Internet (FGI). D’importantes recommandations à cette fin ont été formulées par le groupe de travail de la Commission de la science et de la technique au service du développement sur les améliorations à apporter au FGI. Il est suggéré que ces recommandations soient mises en œuvre d’ici la fin de 2015.

Improvements should include inter-alia:

Les améliorations devraient comprendre, entre autres :

a. Improved outcomes: Improvements can be implemented including creative ways of providing outcomes/recommendations and the analysis of policy options;

a. Résultats améliorés : Des améliorations peuvent être mises en œuvre, y compris des façons créatives de fournir des résultats et des recommandations et l’analyse des options stratégiques;

b.Extending the IGF mandate beyond five-year terms;

b.Prolonger lemandatdu FGI au-delà des mandats de cinq ans;

c. Ensuring guaranteed stable and predictable funding for the IGF, including through a broadened donor base, is essential;

c. Il est essentiel d’assurer un financement stable et prévisible garanti pour le FGI, y compris par le biais d’une base de donateurs élargie;

d.  The IGF should adopt mechanisms to promote worldwide discussions between meetings through intersessional dialogues.

d.  Le FGI devrait adopter des mécanismes pour promouvoir les discussions mondiales entre les réunions par le biais de dialogues intersessions.

A strengthened IGF could better serve as a platform for discussing both long standing and emerging issues with a view to contributing to the identification of possible ways to address them.

Un FGI renforcé pourrait mieux servir de plate-forme pour discuter des questions de longue date et émergentes en vue de contribuer à l’identification des moyens possibles de les résoudre.

4. There should be adequate communication and coordination among existing forums, task forces and organizations of the Internet governance ecosystem. Periodic reports, formal liaisons and timely feedbacks are examples of mechanisms that could be implemented to that end. It would be recommendable to analyze the option of creating Internet governance coordination tools to perform on-going monitoring, analysis, and information-sharing functions.

4. Il devrait y avoir une communication et une coordination adéquates entre les instances, les équipes spéciales et les organisations existantes de l’écosystème de la gouvernance de l’Internet. Les rapports périodiques, les liaisons officielles et les réactions en temps opportun sont des exemples de mécanismes qui pourraient être mis en œuvre à cette fin. Il serait recommandé d’analyser l’option de créer des outils de coordination de la gouvernance de l’Internet pour effectuer des fonctions de surveillance continue, d’analysis et de partage de l’information.

5.   In the follow up to the recent and welcomed announcement of US Government with regard to its intent to transition the stewardship of IANA functions, the discussion about mechanisms for guaranteeing the transparency and accountability of those functions after the US Government role ends, has to take place through an open process with the participation of all stakeholders extending beyond the ICANN community.

5.   Dans le cadre du suivi de l’annonce récente et bienvenue du gouvernement des États-Unis concernant son intention de transférer la gestion des fonctions de l’IANA, la discussion sur les mécanismes permettant de garantir la transparence et la responsabilité de ces fonctions après la fin du rôle du gouvernement américain doit avoir lieu dans le cadre d’un processus ouvert avec la participation de toutes les parties prenantes s’étendant au-delà de la communauté de l’ICANN.

The IANA functions are currently performed under policies developed in processes hosted by several organizations and forums. Any adopted mechanism should protect the bottom up, open and participatory nature of those policy development processes and ensure the stability and resilience of the Internet. It is desirable to discuss the adequate relation between the policy and operational aspects.

Les fonctions de l’IANA sont actuellement exercées dans le cadre de politiquesdéveloppées dans le cadre de processus hébergés par plusieurs organisations et forums. Tout mécanisme adopté devrait protéger le caractère ascendant, ouvert et participatif de ces processus d’élaboration des politiques et assurer la stabilité et la résilience de l’Internet. Il est souhaitable d’examiner la relation adéquate entre les aspects politiques et opérationnels.

This transition should be conducted thoughtfully with a focus on maintaining the security and stability of the Internet, empowering the principle of equal participation among all stakeholder groups and striving towards a completed transition by September 2015.

Cette transition devrait être menée de manière réfléchie en mettant l’accent sur le maintien de la sécurité et de la stabilité d’Internet, en renforçant le principe de participation égale de tous les groupes d’intervenants et en s’efforçant d’achever la transition d’ici septembre 2015.

6.It is expected that the process of globalization of ICANN speeds up leading to a truly international and global organization serving the public interest with clearly implementable and verifiable accountability and transparency mechanisms that satisfy requirements from both internal stakeholders and the global community.

6.On s’attend à ce quele processus de mondialisation de l’ICANN s’accélère et conduise à une organisation véritablement internationale et mondiale servant l’intérêt public avec des mécanismes de responsabilité et de transparence clairement applicables et vérifiables qui répondent aux exigences des parties prenantes internes et de la communauté mondiale.

The active representation from all stakeholders in the ICANN structure from all regions is a key issue in the process of a successful globalization.

La représentation active de toutes les parties prenantes de toutes les régions dans la structure de l’ICANN est une question clé dans le processus d’une mondialisation réussie.

III.   Issues dealing with specific Internet Governance topics

III.   Problèmes liés à des sujets spécifiques liés à la gouvernance de l’Internet

1.Security and Stability

1.Sécurité et stabilité

a.  It is necessary to strengthen international cooperation on topics such as jurisdiction and law enforcement assistance to promote cybersecurity and prevent cybercrime. Discussions about those frameworks should be held in a multistakeholder manner.

a.  Il est nécessaire de renforcer la coopération internationale sur des sujets tels que la compétence et l’assistance aux services répressifs afin de promouvoir la cybersécurité et de prévenir la cybercriminalité. Les discussions sur ces cadres devraient se tenir de manière multipartite.

b.Initiatives to improve cybersecurity and address digital security threats should involve appropriate collaboration among governments, private sector, civil society, academia and technical community. There are stakeholders that still need to become more involved with cybersecurity, for example, network operators and software developers.

b.Les initiatives visant à améliorer la cybersécurité et à faire face aux menaces à la sécurité numérique devraient impliquer une collaboration appropriée entre les gouvernements, le secteur privé, la société civile, le milieu universitaire et la communauté technique. Certaines parties prenantes doivent encore s’intéresser davantage à la cybersécurité, par exemple les opérateurs de réseaux et les développeurs de logiciels.

c. There is room for new forums and initiatives. However, they should not duplicate, but add to current structures. All stakeholders should aim to leverage from and improve these already existing cybersecurity organizations. The experience accumulated by several of them demonstrates that, in order to be effective, any

c. Il y a de la place pour de nouveaux forums et de nouvelles initiatives. Cependant, ils ne doivent pas dupliquer, mais ajouter aux structures actuelles. Toutes les parties prenantes devraient s’efforcer de tirer parti de ces organisations de cybersécurité déjà existantes et de lesaméliorer. L’expérience accumulée par plusieurs d’entre eux démontre que, pour être efficace, tout

cybersecurity initiative depends on cooperation among different stakeholders, and it cannot be achieved via a single organization or structure.

l’initiative de cybersécurité dépend de la coopération entre les différentes parties prenantes, et elle ne peut être réalisée par le biais d’une organisation ou d’une structure unique.

2. Mass and arbitrary surveillance undermines trust in the Internet and trust in the Internet governance ecosystem. Collection and processing of personal data by state and non-state actors should be conducted in accordance with international human rights law. More dialogue is needed on this topic at the international level using forums like the Human Rights Council and IGF aiming to develop a common understanding on all the related aspects.

2. La surveillance de masse et arbitraire sape la confiance dans l’Internet et la confiance dans l’écosystème de gouvernance de l’Internet. La collecte et le traitement des données à caractère personnel par des acteurs étatiques et non étatiques devraient être effectués conformément au droit international relatif aux droits de l’homme. Un dialogue plus approfondi est nécessaire sur ce sujet au niveau international en utilisant des forums tels que le Conseil des droits de l’homme et le FGI afin de développer une compréhension commune de tous les aspects connexes.

3. Capacity building and financing are key requirements to ensure that diverse stakeholders have an opportunity for more than nominal participation, but in fact gain the knowhow and the resources for effective participation. Capacity building is important to support the emergence of true multistakeholder communities, especially in those regions where the participation of some stakeholder groups needs to be further strengthened.

3. Le renforcement des capacités et le financement sont des conditions essentielles pour faire en sorte que les diverses parties prenantes aient la possibilité de participer plus que nominalement, mais qu’elles acquièrent en fait le savoir-faire et les ressources nécessaires à une participation effective. Le renforcement des capacités est important pour soutenir l’émergence de véritables communautés multipartites, en particulier dans les régions où la participation de certains groupes de parties prenantes doit être encore renforcée.

IV.     Points to be further discussed beyond NETmundial:

IV.     Points à approfondir au-delà de NETmundial:

Several contributions to NETmundial identified the following non-exhaustive list of points that need better understanding and further discussion in appropriate fora:

Plusieurs contributions à NETmundial ont identifié la liste non exhaustive suivante de points qui nécessitent une meilleure compréhension et un examen plus approfondi dans les enceintes appropriées:

  •   Different roles and responsibilities of stakeholders in Internet governance, including the meaning and application of equal footing.
  •   Différents rôles et responsabilités des parties prenantes dans la gouvernance de l’internet, y compris la signification et l’application de l’égalité.
  •   Jurisdiction issues and how they relate to Internet governance.
  •   Les questions de compétence et leur lien avec la gouvernance de l’Internet.
  •   Benchmarking systems and related indicators regarding the application of Internet governance principles.
  •   Systèmes d’analyse comparative et indicateurs connexes concernant l’application des principes de gouvernance de l’Internet.
  •   Net neutrality: there were very productive and important discussions about the issue of net neutrality at NETmundial, with diverging views as to whether or not to include the specific term as a principle in the outcomes. The principles do include concepts of an Open Internet and individual rights to freedom of expression and information. It is important that we continue the discussion of the Open Internet including how to enable freedom of expression, competition, consumer choice, meaningful transparency and appropriate network management and recommend that this be addressed at forums such as the next IGF.
  •   Neutralité du Net: il y a eu des discussions très productives et importantes sur la question de la neutralité du net à NETmundial, avec des points devue divergents sur la question de savoir s’il faut ou non inclure le terme spécifique en tant que principe dans les résultats. Les principes comprennent les concepts d’un réseau ouvertet les droits individuelsà la liberté d’expression et d’information. Il est important que nous poursuivions la discussion sur l’Internet ouvert, y compris sur la manière de permettre la liberté d’expression, la concurrence, le choix des consommateurs, une transparence significative et une gestion appropriée dutravail, et que nous recommandions que cette question soit abordée lors de forums tels que le prochain FGI.

V.Way Forward

V.La voie à suivre

All the organizations, forums and processes of the Internet governance ecosystem are encouraged to take into account the outcomes of NETmundial.

Toutes les organisations, forums et processus de l’écosystème de gouvernance d’Internet sont encouragés à prendre en compte les résultats de NETmundial.

It is expected that the NETmundial findings and outcomes will feed into other processes and forums, such as the post 2015 development agenda process, WSIS+10, IGF, and all Internet governance discussions held in different organizations and bodies at all levels.

On s’attend à ce que les conclusions et les résultats de NETmundial alimentent d’autres processus et forums, tels que le processus du programme de développement pour l’après-2015, le SMSI+10, le FGI et toutes les discussions sur la gouvernance de l’Internet tenues dans différentes organisations et organes à tous les niveaux.

The follow up and future discussions of topics listed in this document should inform work convened by existing entities or bodies. They are invited to report on their works in major Internet governance meetings.

Le suivi et les discussions futures sur les sujets énumérés dans le présent document devraient éclairer les travaux organisés par les entités ou organes existants. Ils sont invités à rendre compte de leurs travaux lors des grandes réunions sur la gouvernance de l’Internet.

Note from secretariat, April 25th: the agreed text on net neutrality (Part 2, Section IV) had an editorial correction based on the text negotiated in the EMC and then carefully read out, seen and approved by the HLMC. Exiguous time during the final edition before the closing ceremony prevented the Secretariat to include the explanatory text that follows the net neutrality bullet.

Note du secrétariat, 25 avril : le texte convenusur la neutralité du Net (partie 2, section IV) comportait une correction rédactionnelle basée sur le texte négocié au sein du CEM, puis lu attentivement, vu et approuvé par le HLMC. Le temps exigu lors de l’édition finale avant la cérémonie de clôture a empêché le Secrétariat d’inclure le texte explicatif qui suit la puce de neutralité du net.